Ermenice şiirin duayeni anılacak
Ermenice şiirin önemli isimlerinden Zahrad ya da asıl adıyla Zareh Yaldızcıyan bugüne dek çevrilmemiş eserlerinden oluşan "Ferah Tut Yüreğini" kitabı ile yeniden Türkçe'de. Zahrad'ın 91. doğum gününde tanıtılacak kitabı için Aras Yayıncılık bir etkinlik düzenleyecek.
Eşi Anais Yaldızcıyan'ın "Derdi günü şiirdi, şiirle ahenk içinde, şiir için soluk alıp verirdi. Şiir, öz benliğinin ekseni, dokunulmaz ve geçit vermez kalkanıydı" diye anlattığı Zahrad, ilk eserlerini 1940'lı yıllardan itibaren Ermenice verdi.
1924 doğumlu şair, 2007'de Agos Gazetesi Genel Yayın Yönetmeni Hrant Dink'in öldürülmesinden birkaç ay sonra aramızdan ayrıldı. Ancak o zamana kadar, yaklaşık 60 yıl yüzlerce şiiriyle edebiyatseverlerin kalbinde yer edindi.
Eserleri bugüne kadar 22 dilde yayımlanan, mizah dolu üslubu ve kıvrak zekası ile Ermenice şiirde önemli bir yere sahip olan Zahrad'ın bugüne dek Türkçe'ye çevrilmemiş eserlerinden bir seçki "Ferah Tut Yüreğini" kitabında bir araya geliyor.
Türkiye'de Ermenice edebiyatın önde gelen adreslerinden Aras Yayıncılık'ın yayımladığı kitaptaki şiirleri Türkçe'ye kazandıransa, tıpkı daha önce çevrilmiş üç kitabında olduğu gibi yine Ohannes Şaşkal.
"Ferah Tut Yüreğini", Zahrad'ın doğum gününde, eşi Anais Yaldızcıyan'ın da katılımıyla, Beyoğlu-Cezayir Toplantı Salonu'nda yapılacak bir etkinlikle kutlanacak.
Şair-yazar Karin Karakaşlı, yayıncı Nazar Büyüm, eleştirmen Sevan Değirmenciyan ve Zahrad'ın Türkçe çevirmeni-dostu Ohannes Şaşkal'ın konuşacağı etkinlikte, oyuncu Kevork Malikyan da, Zahrad'ın eserlerini seslendirecek.
Beyoğlu'ndaki Cezayir Toplantı Salonu'nda 9 Mayıs'ta gerçekleşecek etkinlik, saat 17:00'de başlayacak.
"Bitmeyen Hasat" kitap oldu!